No se encontró una traducción exacta para علامات تجارية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe علامات تجارية

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • In der Wissensgesellschaft ist ein effizienter Schutz des Wissenskapitals von Unternehmen in Form von Patenten, Marken, Urheberrechten u. ä. eine Grundlage für den wirtschaftlichen Erfolg.
    كذلك فإن توفير حماية فعالة لرأس المال المعرفي للشركات في صورة براءات الاختراع وحماية العلامات التجارية وحقوق المؤلف يعد هو ركيزة أساسية في مجتمع المعرفة.
  • So etwa der frühere Chef der "Islamischen Rettungsarmee" AIS, Madani Mezrag, der eine Mineralwassermarke namens Texanna lancierte.
    على سبيل المثال مدني مزراق الزعيم السابق لـ"جيش الانقاذ الإسلامي" AIS الذي أسّس علامة تجارية لمياه معدنية اسمها تكسنة Texanna.
  • a) die Feststellung eines Rechtes des Staates an einem Patent, einem gewerblichen Muster oder Modell, einem Handels- oder Firmennamen, einer Marke, einem Urheberrecht oder an jeder anderen Form von geistigem oder gewerblichem Eigentum, die im Gerichtsstaat ein bestimmtes Maß an - wenn auch nur vorläufigem - gesetzlichem Schutz genießt, oder
    (أ) بالفصل في حق للدولة في براءة اختراع، أو تصميم صناعي، أو اسم تجاري أو عنوان تجاري، أو علامة تجارية، أو حق المؤلف، أو أي شكل آخر من أشكال الملكية الفكرية أو الصناعية يتمتع بقدر من الحماية القانونية، ولو كان مؤقتا، في دولة المحكمة؛
  • a) Zuteilung ausreichender, vor allem finanzieller, Ressourcen, Sicherung eines breiteren Zugangs zu hochwertigen Arzneimitteln, indem sie die Verfügbarkeit und Erschwinglichkeit, so auch durch ein zuverlässiges Verteilungs- und Auslieferungssystem, sicherstellen; Durchführung einer entschlossenen Politik zur Förderung generischer Arzneimittel; Großeinkauf; Verhandlungen mit pharmazeutischen Unternehmen; angemessene Finanzierungssysteme; Förderung der lokalen Herstellung sowie von Importpraktiken, die mit dem innerstaatlichen Recht und den internationalen Übereinkünften im Einklang stehen, denen das jeweilige Land beigetreten ist;
    (أ) تخصيص الموارد الكافية، لا سيما الموارد المالية، وإتاحة فرص أكبر للحصول على دواء جيد عن طريق ضمان توفير الدواء بأسعار معقولة، بما في ذلك إيجاد نظام موثوق للتوزيع والتسليم؛ وتنفيذ سياسة قوية بشأن الأدوية الأساسية التي لا تحمل علامات تجارية محددة؛ والشراء بكميات كبيرة؛ والتفاوض مع الشركات الصيدليّة؛ وإيجاد نظم تمويل مناسبة؛ وتشجيع الصناعة المحليّة وممارسات الاستيراد التي تتفق والقوانين الوطنية والاتفاقات الدولية التي انضمت إليها هذه البلدان؛
  • Außerdem mit Vorrang alles tun, um schrittweise und dauerhaft den höchsten erreichbaren Stand der Behandlung von HIV/Aids sicherzustellen, insbesondere in Bezug auf die Prävention und Behandlung von opportunistischen Infektionen und die wirksame Anwendung antiretroviraler Therapien, die sorgsam und unter laufender Beobachtung durchgeführt werden und Qualitätskontrollen unterliegen, um die Einhaltung der Einnahmevorschriften und die Wirksamkeit der Therapie zu erhöhen und das Risiko der Resistenzentwicklung zu verringern; und bei der Stärkung der Arzneimittelpolitiken und -praktiken, namentlich in Bezug auf Generika und Regelungen betreffend das geistige Eigentum, konstruktiv zusammenzuarbeiten, um im Einklang mit dem Völkerrecht Innovationen und die Entwicklung einheimischer Industrien weiter zu fördern;
    والقيام أيضا، على وجه السرعة، ببذل كل جهد ممكن للتوفير التدريجي والمستدام لأعلى مستويات العلاج التي يمكن بلوغها لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك الوقاية من الأمراض المتسللة وعلاجها، والاستعمال الفعال للعلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي الخاضع لمراقبة الجودة بأسلوب متأن ودقيق وخاضع للرقابة من أجل تحسين الالتزام بالعلاج وفعاليته وتقليل مخاطر نشوء مقاومة له؛ والتعاون بشكل بناء في تعزيز السياسات والممارسات الصيدلانية، بما فيها المنطبقة على العقاقير التي لا تحمل علامات تجارية وعلى أنظمة الملكية الفكرية، وذلك من أجل زيادة تشجيع الابتكار وتطوير الصناعات المحلية بما يتماشى مع القانون الدولي؛
  • Patente, Handelsmarken und der Wettbewerb um Ressourcen( Menschen, Geld, Auszeichnungen) verschließen den Zugang zu Information und verhindern Analyse sowie gemeinsame Nutzungmolekularer Daten.
    ذلك أن براءات الاختراع، والعلامات التجارية، والمنافسة علىالموارد (البشر والأموال والمكافآت) من شأنها أن تحجب المعلومات وتحولدون القدرة على تحليل وتبادل البيانات الجزيئية.
  • Das typische postmoderne Unternehmen US-amerikanischer Prägung kennzeichnet sich durch eine Marktbeherrschung mittels dessogenannten " Branding", der Maximierung der Markenkraft, oder durcheine Manipulation des Firmen- oder Markenimages, das dem Unternehmen eine intellektuelle Vorherrschaft verleiht und so zueiner Marktbeherrschung führen kann.
    فالنمط الأميركي من شركات ما بعد الحداثة ينظر إلى السوق فيإطار العلامات التجارية أو احتكار الصور الذهنية التي تيسر لهاالهيمنة الفكرية التي من شأنها أن تقودها إلى فرض هيمنتها علىالسوق.
  • Als Konsumenten erkennen wir die großen Marken so leicht,weil so viel in sie investiert wurde und man uns auffordert, ihnenzu vertrauen.
    ونستطيع كمستهلكين أن نتعرف على العلامات التجارية الكبرىالتي أنفق عليها الكثير والتي يدعونا أصحابها إلى وضع ثقتنابها.
  • Neue Marken können sich behaupten, indem sie symbolisches Kapital erlangen.
    وتستطيع العلامات التجارية الجديدة أن تفرض نفسها باكتسابرأسمال رمزي.
  • Im Gegensatz dazu sind die Preise bei Markenprodukten, beidenen die Hersteller große Summen zur Sicherung des Marktesinvestieren, viel stabiler und zeigen auch nicht so schnell die Folgen der Geldpolitik.
    وفي المقابل، سنجد أن المنتجات ذات العلامات التجارية، والتيبذل فيها المنتجون استثمارات كبيرة من أجل تأمين السوق، يتم تداولهابأسعار أقل مرونة وأصعب مراساً ولا تعكس تأثيرات السياسة النقدية بنفسالسرعة.